top of page

Parashat Vaiehi - Bereshit 47:28 - 50:26

Vaiehi é uma parashá de bênçãos. Diferente de seu pai, que só teve bênçãos para um filho, Iaacov está em seu leito de morte e chama seus filhos, distribuindo bênçãos para todos, inclusive aos filhos de Iossef, Menashe e Efraim. A bênção utilizada para os filhos de Iossef é a que hoje utilizamos para abençoar nossos filhos no shabat.


A vida entrelaça no texto da Torá, ainda mais quando se está estudando rabinato. Então dois trechos que conversam com trabalhos que estou fazendo me chamaram atenção nesta semana.


Iaacov invoca bênçãos do ventre e do seio para Iossef, atribuindo a Deus, chamado nesta bênção de Shadai, atributos bastante femininos. O detalhe parece ainda mais surpreendente se percebermos que as mulheres desapareceram da narrativa já há algumas semanas, como ressalta a acadêmica Bex Stern-Rosenblatt: “Mas quando chegamos à nossa parashá, perdemos as mulheres. Na verdade, elas desaparecem perto do início da história de Iossef, depois das histórias de Tamar e da esposa de Potifar. Não parece importar com quem os filhos de Israel se casam. Ninguém mais está prestando atenção na produção de descendência. Pela primeira vez, não há ninguém para conduzir a história para o cumprimento das duas promessas de Deus e isso demonstra. A história estagna até que as mulheres retomam a narrativa em Êxodo.”


Para ser honesta, uma mulher aparece quase escondida no texto: Serah batAsher. Uma personagem misteriosa, a quem os rabinos atribuem o papel importante de saber onde estão os ossos de Iossef para que sejam levados com seus descendentes, conforme ele pede ao final do texto desta parashá. Serah é mencionada indo para o Egito com Iaacov ao encontro de Iossef, e depois, no Êxodo.


O outro trecho que me chamou atenção foi a declaração de Iossef para seus irmãos, dizendo que eles não fiquem preocupados, pois “embora vocês tenham pretendido me prejudicar, Deus o planejou para o bem, de modo a trazer o presente resultado - a sobrevivência de muitas pessoas.”[i] Apesar de reconhecer a intenção dos irmãos, Iossef tira deles a responsabilidade por seu ato.


Estudando Midrash Tanchuma[ii] esta semana, lia exatamente sobre o determinismo, a decisão Divina que não se altera, e que gera atos bons ou ruins: Deus decide em Rosh Hashaná e está decidido se choverá ou não, se haverá fartura ou se a colheita será ruim. Fui então buscar os comentários sobre este trecho, buscando nos comentaristas esta mesma direção. Enquanto Sforno[iii] comenta que Deus explorou o erro dos irmãos para algo bom, lemos em Haamek Davar[iv]: “Hashem providenciou para que eles suspeitassem dele e tentassem prejudicá-lo a fim de provocar este grande evento, caso contrário, os filhos justos de Yaakov nunca teriam feito tal ato.”. A diferença que tempo e local fazem na interpretação de um texto é fascinante.


Essa diferença de interpretações é uma das maiores riquezas do judaísmo, que registra e acessa opiniões contrárias, que se baseia em textos e estudos. Somos o povo do livro relido e reinterpretado. O livro escrito por homens sob inspiração Divina, um livro em que as mulheres desaparecem e aparecem conforme a vontade destes homens, que enxergam as mulheres como acessórios ou instrumentos para fins pré-determinados. Um livro em que homens são abençoados, e mulheres, às vezes, são lembradas por Deus.


Mas nós podemos interpretar, podemos criar, podemos entender em nosso tempo e lugar que é preciso abençoar nossas mulheres e meninas, como conclama minha colega de Leo Baeck College, Eleanor Davis: “Talvez essa falta na Torá de uma bênção para nossas filhas possa ser um convite para procurar mulheres de nossa tradição que possam mostrar às meninas possibilidades tão bem-vindas quanto os exemplos de Efraim e Manassés.”


Que possamos usar nossa tradição interpretativa para incluir, criar e abençoar. Que sejamos abençoados como Efraim e Menashe, que sejamos abençoadas como Iocheved e Miriam, que sejamos abençoad@s com a possibilidade de sermos quem somos.


Shabat Shalom


[i] Bereshit 50:20 [ii] Compilação de midrashim sobre os cinco livros da Torá, estruturados como sermões sobre os versos iniciais de cada parágrafo da Torá. Babilônia/Itália/Israel (c.500 - c.800 dC) [iii] Rabino Ovadiah ben Jacob Sforno, um rabino e médico italiano do século XVI. [iv] Escrito por Naftali Zvi Yehuda Berlin (1816-1893), também conhecido como Netziv, Haamek Davar

18 visualizações1 comentário

Posts recentes

Ver tudo

1 Comment


Fernanda Goulart
Fernanda Goulart
Jan 07, 2023

na Torah: A Women´s Commentary me chamou a atenção um texto justamente sobre a benção no qual a Rabina Laura Geller questiona o porquê de a benção dirigida aos filhos contemporaneamente mencionar Efraim e Menashe enquanto a dirigida a meninas cita as matriarcas. O comentário termina sugerindo que usemos as palavras da poeta Marcia Falk:"Be who you are ... and may you be blessed in all that you are" (The Book of Blessings, 1996)

Like
bottom of page